Episode Transcript
[00:00:00] Speaker A: Вы, наверное, знаете о Септуагенте.
Собрали еврейских мудрецов, и нееврейские власти заставили перевести Пятикнижие на греческий язык.
Это было во времена Второго Храма, и раввины должны были переводить Пятикнижие на греческий, И им это было тяжело делать, потому что любой перевод всегда будет терять информацию.
Всегда, когда ты хочешь передать на каком-то языке то, что написано на другом, всегда тебе нужно будет вкладывать много объяснений.
Есть слова, которые имеют определенный оттенок, и тяжело найти слово с таким же оттенком на другом языке.
информация будет утеряна. Кроме этого, с пятикнижием еще была одна проблема.
Язык иврит сам по себе.
Каждый язык имеет много уникальных для иврита значений, но также мы знаем, что в пятикнижии мы обращаем внимание не только на смысл написанного, но и на каждую букву, на каждое грамматическое выражение.
И на явлите это все передается автоматически.
На греческом языке это автоматически передаться не может.
Эти раввины на самом деле чудесным образом.
[00:01:32] Speaker B: Смогли Когда они переводили, во-первых, они сделали.
[00:01:37] Speaker A: Умышленно целый ряд изменений в Пятикниже, переводя, но чудо было в том, что каждый из них сделал одинаковые изменения.
Их специально посадили в разные комнаты, чтобы они независимо друг от друга переводили, потому что хотели проверить, правильно ли они переводят.
[00:01:54] Speaker B: Там он говорит, это был Тамли Амелах, царь Тамли.
[00:01:58] Speaker A: И они сделали изменения, и эти изменения совпадали.
В частности, одно из этих изменений всем известно.
Вы сегодня будете читать христианскую Библию. Это написано «Вначале Бог сотворил небо и землю».
[00:02:16] Speaker B: Правильно?
[00:02:17] Speaker A: Так начинается пятикнижие «Вначале Бог сотворил небо и землю».
[00:02:22] Speaker B: Как в пятикнижии написано? В пятикнижии написано «Вначале Бог сотворил».
[00:02:25] Speaker A: В пятикнижии написано «Берешит» – «Вначале». «Бара сотворил» – «Луким Бог».
Вначале сотворил Бог, написано.
Они изменили порядок слов, потому что если было написано вначале Бог сотворил, то можно было бы понять, что вначале кто-то сотворил Бога.
И для того, чтобы избежать этой ошибки, они поменяли порядок слов.
То есть, чтобы не звучало, что кто-то сотворил Бога.
И для того, чтобы устраниться, для того, чтобы отойти подальше от подобной ошибки, они изменили.
[00:03:00] Speaker B: Проект слов.
Потому что в русском языке есть спряжение.
Вначале сотворил Бог и вначале.
[00:03:07] Speaker A: Сотворил Бога. В иврите, как и в греческом, спряжения нет.
Поэтому вначале сотворил Бог и вначале сотворил Бога пишется одинаково.
И мудрецы специально сделали это изменение для того, чтобы никто не мог таким образом делать ошибку.
Так там ли Гамелах заставил еврейских мудрецов перевести пятикнижие на греческий язык?
Скажите мне, это была хорошая вещь или плохая?
Причины не были для того, чтобы помочь евреям в Яшивых изучать Тору. Причина была, потому что они хотели в их греческую культуру представить какую-то часть еврейства, и они хотели таким же образом, наоборот, представить в еврейскую культуру часть греческой. Они верили в мир, дружбу, жвачку, полную ассимиляцию всех народов.
И теперь мы видим, что сказано в Талмуде, что день, когда Там-Ле-Ам-Элах.
[00:04:15] Speaker B: Заставил ювечьих мудрецов перевести передикнижие на греческий.
[00:04:20] Speaker A: Язык, был днём, подобным дню, когда сотворили.
[00:04:25] Speaker B: Золотого Тельца.
Насколько я понимаю, день, который.
[00:04:29] Speaker A: Сотворили Золотого Тельца, был нехороший день.
И, видимо, подразумевается, что день, когда это произошло, был очень трагичным днём.
Но вопрос, что в этом такого ужасного?
Во-первых, в самом факте перевода ничего плохого нет вроде бы.
Кстати говоря, в Талмуде сказано, и в этом есть постановление еврейского закона, что из всех языков греческий наиболее аккуратно выражает написанное в пятикнижии. Из-за того, что греческий язык столь богат, вы знаете, что для того, чтобы быть членом сценариона, нужно было знать 70 языков.
Мудрецы изучали другие языки, и они постановили, что греческий аккуратнее, чётче всех остальных языков передаёт написанное в пятикнижии.
Видимо, даже великий и могучий русский язык не может так красиво и аккуратно передать написанные пятикнижки.
У меня к вам еще.
[00:05:26] Speaker B: Больший вопрос.
Моисей сам переводил пятикнижие на.
[00:05:30] Speaker A: 70 языков.
У него была такая митва, Бог ему сказал, когда он заканчивал свою роль лидерства, ему нужно было перевести пятикнижие на.
[00:05:42] Speaker B: 70.
[00:05:42] Speaker A: Языков.
Вопрос.
Перевод уже был сделан. Из-за чего весь сыр-бор? Перевод.
[00:05:49] Speaker B: Уже есть.
Тора была переведена Моисеем на эти 70 языков.
[00:05:53] Speaker A: Так секундочку. У меня к вам только вопрос.
Почему это так ужасно, если Тора была переведена на греческий язык?
Она наверняка до этого уже была переведена, может быть, на греческий, я.
[00:06:05] Speaker B: Не знаю, была ли она переведена на.
[00:06:06] Speaker A: Греческий, может быть, на греческий тоже, из этих.
[00:06:08] Speaker B: 70 языков.
И вот это вот и есть то, о чём мы с вами.
[00:06:13] Speaker A: Будем говорить.
Потому что, как ни странно.
[00:06:16] Speaker B: Мы с вами сегодня читаем перевод Пятикнижия.
[00:06:20] Speaker A: И на русский, и на английский, и на французский тоже есть. Я видел Пятикнижие по-французски.
Хоть французы и не любят все.
[00:06:29] Speaker B: Остальные языки.
И вот мы переводим пятикнижие на все остальные.
[00:06:34] Speaker A: Языки мира.
Вроде бы никто не говорит.
[00:06:38] Speaker B: Что знаете, что лучше пятикнижие.
[00:06:39] Speaker A: Не переводить. Я еще не видел ни одного раввина, который бы ругал кого-нибудь за то, что они переводят пятикнижие на.
[00:06:46] Speaker B: Другие языки.
Мы с вами теперь можем понять, почему написано в Талмуде, что день, когда перевели пятикнижие на греческий язык, был такой же, как день, когда створили идолок.
Могли бы сказать, это был день такой же, как разрешение храма.
Могли бы сказать, это был такой же день, когда евреи сделали что-то другое ужасное.
Но секундочку, давайте сейчас обратим внимание на то, что когда евреи сотворили Идола, это не был тот день, когда они поклонились Идею.
Ведь на самом деле, евреи сотворили Идола.
И Аарон им сказал, завтра у нас будет праздник Почему Арон сказал, что завтра у нас будет праздник? Потому что Арон надеялся, что Моисей придет, и тогда евреи поймут, что происходит.
Ведь мы знаем, что когда.
[00:07:41] Speaker A: Евреи сотворили идола, они это делали из.
[00:07:44] Speaker B: Лучших побуждений.
Только у нас это обычно, что мы хотим как лучше, а получается как всегда.
Поэтому, почему евреи вообще.
[00:07:52] Speaker A: Сотворили идола?
Конечно, самое простое понимание, что.
[00:07:56] Speaker B: Евреи просто привыкли к идолопоклонству в Египте и хотели поклоняться идолу, потому что это единственная религия, которую.
[00:08:02] Speaker A: Они знали. Но это слишком.
[00:08:04] Speaker B: Упрощенное понимание. Мы знаем, и вы, наверное.
[00:08:07] Speaker A: Это и от меня слышали, и читали.
[00:08:09] Speaker B: Что когда евреи творили идола, они были в основном озабочены тем, что Моисея нет.
Моисей поднялся на гору и должен был спуститься.
И его не было.
А еды и питья он с собой.
[00:08:23] Speaker A: Не взял. Они сразу начали думать, о господи, всё.
[00:08:26] Speaker B: Моисея нету.
И они захотели понять, кто теперь будет их лидером.
И они не видели среди себя, даже включая Рона, они не видели среди себя человека, который мог бы быть столь самоотверженным и самозабвенным, как Моисей.
И они тогда поняли, что, смотрите, человек из кожи и плоти не.
[00:08:50] Speaker A: Может быть таким божественным, как нам.
[00:08:53] Speaker B: Это требуется. Тогда давайте створим искусственного человека или.
[00:08:57] Speaker A: Искусственное существо.
И оно тогда сможет быть.
[00:09:02] Speaker B: Этим посредником между нами и Всевышним, потому.
[00:09:04] Speaker A: Что у него, у искусственного существа не будет никаких.
[00:09:08] Speaker B: Личностных интересов.
И в этом была их цель.
И Аарон сказал, смотрите, завтра придет Моисей.
И вы увидите, что на.
[00:09:19] Speaker A: Самом деле у нас Моисей все.
[00:09:20] Speaker B: Еще есть.
И у нас будут люди, которые могут быть лидерами еврейского народа даже после Моисея. Но они и Моизей не дождались и стали поклоняться идолу, потому что они увидели, что этот идол, вы знаете, что говорится, что этот идол заговорил и стал двигаться, хоть он был искусственно созданным, так же, как и голым, которого.
[00:09:40] Speaker A: Создал Маорал.
За той телец стал идолом.
Но день, когда золотой телец был сотворен, еще не был днем, когда он.
[00:09:49] Speaker B: Стал идолом. Он был.
[00:09:50] Speaker A: Просто сотворен.
То есть, иными словами, когда.
[00:09:54] Speaker B: Мы читаем о том, что произошло в.
[00:09:58] Speaker A: День написания септуагенты, мы говорим, что день.
[00:10:02] Speaker B: Написания септуагента был такой же, как и день, когда евреи сделали идола.
Но это не был такой же день, как когда они поклонялись. Почему? Потому что в день, когда они создали идола, был создан потенциал, возможность для них потом на следующий день поклоняться идолам. То есть появилась возможность для чего-то негативного.
Перевод был в нем, когда было создано что-то негативное.
И мы знаем, что из-за этого другие религии потом взяли нашу Тору, заимствовали.
Из-за этого другие религии потом.
[00:10:36] Speaker A: Смогли предъявлять к нам.
[00:10:38] Speaker B: Евреям, претензии.
Из-за этого были все.
[00:10:42] Speaker A: Эти дебаты.
Если бы не было других религий, которые потом перемяли часть нашей, то тогда у других религий было бы меньше претензий.
[00:10:52] Speaker B: К нам.
Но всё это произошло именно из-за того, что другие религии смогли принять часть нашей Торы, письменной Торы.
Теперь мы понимаем, что язык Талмуде описывающий то, что произошло в день перевода Торы, очень точен.
Это день, когда было створено.
[00:11:11] Speaker A: Что-То, что потенциально потом может.
[00:11:13] Speaker B: Стать негативным.
Также мы знаем, что на самом деле, когда Медицин предъявили это пятикнижие, то они все-таки смогли это делать таким образом, что основные ошибки, которые могли бы закрасться в переводе, были устранены. Возможность основных ошибок.
Сегодня Библия, которая существует в Европе, в других религиях, в христианстве, это перевод с еврита на греческий, с греческий на латынь, а с латыни уже на все остальные языки.
Но, кстати говоря, именно поэтому в библейских именах мы видим, например, отсутствие звука «ш». Потому что в греческом языке звука.
[00:11:56] Speaker A: «Ш» нет. Поэтому Шауль стал Саулом, Ишмаэль стал Исмаилом, потому что все эти имена прошли через греческий язык. Кстати говоря, именно поэтому в.
[00:12:09] Speaker B: Древнем иврите буква «тав» имела звук «с», как в английском сегодня «th».
А в греческом.
[00:12:16] Speaker A: «С» нету. Поэтому «эстер» стало «эсфирь», и «митушелла».
[00:12:22] Speaker B: Стал «нифусаилом». «С» – «теич», перешло на «ф». Буква «ф» есть, а «теич» – «с» – нету.
Вы знаете, что русская письменность была создана Кириллом.
[00:12:32] Speaker A: И Мефодием?
Они откуда пришли?
Они пришли из Греции.
Поэтому.
[00:12:38] Speaker B: Русский алфавит похож на греческий.
Но в греческом алфавите нет звука Ш. Они слушали.
[00:12:45] Speaker A: Русскую речь и в русском.
[00:12:46] Speaker B: Языке звук Ш очень распространён.
Так им.
[00:12:50] Speaker A: Нужно было сотворить букву Ш откуда-то, откуда они её взяли из иврита. Поэтому буква Шин – это единственная буква, которая знакома всем, кто знает русский язык. Потому что это единственная группа в кириллице.
[00:13:01] Speaker B: Которая пришла прямо из иврита, напрямую.
Так вот, теперь мы понимаем, что когда Пятикнижие было переведено на греческий язык, то из-за этого в ближайшем будущем у евреев были проблемы. Это помогло ассимиляции.
Из-за этого гонения на евреев некоторое время действительно были усилены.
Некоторое время. Ну, десяток веков больше.
Пятнадцать веков.
Благодаря этому мы сегодня можем изучать пятикнижные на других языках.
И.
[00:13:40] Speaker A: Кстати говоря, Рамбам пишет, почему Бог сделал так, что появились другие.
[00:13:46] Speaker B: Религии, которые взяли у нас Тору.
Рамбам пишет, это для того, чтобы принести в.
[00:13:52] Speaker A: Мир идею единого Бога и для того, чтобы принести в мир идею Машеха, Мессии.
Без нашей религии, без Пятикнижия, ни у кого бы не было никакого понятия.
[00:14:05] Speaker B: О том, что должен прийти Машия.
Мы.
[00:14:08] Speaker A: Знаем, что сейчас есть религия, которая вся основывается на этом.
И никто бы даже не мог себе представить, что в мире может быть единый Бог. Потому что они бы тогда думали, как и греки, что у нас есть Бог солнца, Бог луны.
[00:14:22] Speaker B: Бог деревьев, Бог реки, Бог ветра.
То есть, евреям от этого было в ближайшем будущем тяжелее.
Но в целом, это потом, это имело позитивный результат тоже.
И на самом деле, мне тоже самое касается Золотого Тельца.
В ближайшем будущем это дало толчок самому большому греху, который евреи сделали в поклонении Золотому Тельцу.
Но Моисей пришел, евреи увидели, что они были неправы.
А что Аарон сказал, когда евреи сотворили Матрица? Он сказал, Махар завтра будет праздник.
Секундочку.
Аарон сказал, что завтра будет праздник. А завтра евреи сотворили самый большой грех, который они могли сделать.
Как же это может быть?
Мудрецы отвечают, что вы знаете что?
День, когда евреи поклоняли за то Матрицу.
17 муза – это пост.
Но сказано, что, когда придёт Машеев, это будет великий праздник.
9 августа будет великим праздником. То есть, когда Аарон сказал, что завтра.
[00:15:31] Speaker A: Будет праздник, он был прав.
Он просто.
[00:15:34] Speaker B: На пару тысяч лет и переделал историю.
Но теперь мы возвращаемся к нашему основному вопросу.
Если сегодня мы изучаем пятикнижие, переведённое на.
[00:15:46] Speaker A: Русский язык и на другие языки, если.
[00:15:48] Speaker B: Моисей сам перевёл пятикнижие на 70 языков, так почему тогда, когда мудрецы перевели пятикнижие на греческий, это было даже в непосредственном будущем чем-то плохим? Почему это?
И ответ на это лежит именно в том, что весь вопрос – почему я делаю то, что я делаю?
Если я перевожу Пятикнижие, потому что мне так сказал Бог, Моисею сказал Бог перевести Пятикнижие, значит Бог тогда смотрит, чтобы ничего плохого от этого не произошло.
Ведь, как вы сказали, нет хуже.
[00:16:25] Speaker A: Безорба. В любом действии, которое я сам от себя делаю, даже если это самое лучшее действие, в нем может быть.
[00:16:31] Speaker B: Что-То плохое тоже, у всего есть побочные эффекты.
Когда у Реби был свидетельственный приступ в 78 году, И доктор Уайс пришел к Рэбби и.
[00:16:44] Speaker A: Сказал, что он хочет прописать Рэбби такое-то.
[00:16:47] Speaker B: Лекарство. Все хорошо знали, что Рэбби не прописывает лекарства без его согласия.
И он пришел к Рэбби спросить, что ли в порядке вот это лекарство, которое он хочет прописать.
Рэбби спросил, какие у него побочные эффекты.
Доктор Уайс сказал, что у этого лекарства побочных эффектов нет.
Рэбби на него посмотрела и.
[00:17:04] Speaker A: Сказала, что лекарств без побочных эффектов не бывает.
И когда услышали, что Рэбби это сказал, сразу поняли, что это лекарство Рэбби давать.
[00:17:13] Speaker B: Нельзя.
Проверили его побочный эффект и увидели, что действительно Рэбби был прав, что из-за каких-то там других вещей ему это лекарство не.
[00:17:20] Speaker A: Полагается.
Тот самый факт, что Рэбби спросил.
[00:17:22] Speaker B: Про побочный эффект, значит, что Рэбби знал, что что-то там не так. Рэбби дали другое лекарство. Но Рэбби.
[00:17:27] Speaker A: Сказал, что лекарств без побочных эффектов не бывает. Лекарства же хорошие вещи. Да, лекарства хорошие вещи. Но у лекарств у всех при этом есть побочные эффекты. Я могу хотеть делать самое лучшее, но побочные эффекты все равно могут быть.
Теперь, так что же тогда.
[00:17:40] Speaker B: Делать?
Если я делаю что-то, что мне Бог.
[00:17:43] Speaker A: Сказал, тогда Бог заботится об этих побочных эффектах.
Бог тогда сам следит, чтобы все было в порядке.
А если я делаю что-то просто.
[00:17:52] Speaker B: Потому, что я решил, я занимаюсь отцебятиной.
[00:17:55] Speaker A: Тогда это может быть хорошая вещь, но тогда уже на эту защиту сверху я не могу рассчитывать. Поэтому, когда Тора была переведена, потому.
[00:18:04] Speaker B: Что Бог сказал Моисею, Бог сказал, значит.
[00:18:06] Speaker A: Смотри, когда ты переводишь Тору, здесь может.
[00:18:08] Speaker B: Быть много подводных камней, но я тебе говорю это делать, поэтому все будет в порядке.
И вот, теперь мы видим такую вещь.
[00:18:16] Speaker A: Что первое это то, почему ты это делаешь. Потому что тебе сказал Бог, потому что ты этим хочешь выполнять митцу, или потому что ты просто сам решил это делать?
[00:18:25] Speaker B: Это первое. Второе, для чего ты это.
[00:18:28] Speaker A: Делаешь?
Для того, чтобы привести евреев ближе к еврейству, или наоборот, увести евреев назад от еврейства?
Там Лео Меллах приказал перевести на греческий язык не потому, что он хотел привести евреев ближе к еврейству, я вас уверяю.
Поэтому, проводя итог, есть вещи, которые делать нельзя. Вещи, которые делать нельзя, их нельзя делать никогда.
Точка.
Есть вещи, которые делать нужно. Митсвы. Их делать нужно в любой ситуации. Точка.
А есть вещи, которые можно делать.
Но я не знаю, нужно ли, хорошо это или.
[00:19:04] Speaker B: Нет. И вот здесь все определяется двумя.
[00:19:07] Speaker A: Вещами.
То, из-за чего я это.
[00:19:09] Speaker B: Делаю, и то, для чего я это делаю.
Если я делаю то, что можно ради.
[00:19:16] Speaker A: Чего-То благого, то это будет самая хорошая вещь. Если я делаю то, что можно ради того, что противоречит еврейству, тогда я скажу, ну это.
[00:19:25] Speaker B: Же можно делать!
Это можно делать? Это можно. Но ты это делаешь не ради того, что от тебя хочет Бог.
К сожалению, примеров последнего очень много. Я вам приведу пример, который мне пришлось иметь дело вот только что.
Если, например, я приду к вам домой.
Я прихожу домой к человеку, который не соблюдает кошер. И этот человек.
[00:19:48] Speaker A: Пригласил меня к себе домой. Это часто бывает. И они.
[00:19:51] Speaker B: Заказывают кошерную еду в одном из кошерных ресторанов.
Я очень рад, я к ним прихожу. Конечно.
[00:19:56] Speaker A: Мы используем только одноразовую посуду и так.
[00:19:57] Speaker B: Далее. Но мы сидим у.
[00:19:59] Speaker A: Них, дома обедаем.
До.
[00:20:01] Speaker B: Сих пор проблем нет. Правильно? Все очень хорошо. Теперь.
[00:20:04] Speaker A: А что если это у меня.
[00:20:05] Speaker B: Происходит постоянно?
Меня приглашают в чей-то.
[00:20:10] Speaker A: День рождения. Бармитцва, свадьба, не дай бог, шива.
Меня приглашают к себе. Часто приглашают на мероприятия, бармитцвы, свадьбы, в ресторанах.
Это не кошерный ресторан.
Мне говорят, пожалуйста, я очень хочу, чтобы вы пришли, я для вас куплю кошерную еду там.
Можно ли.
[00:20:27] Speaker B: Мне там кушать? Так вот, я вам скажу.
Если, например, это какое-то мероприятие, Кошерное мероприятие. Где-нибудь делают свадьбы и в отелях, и в парках, и.
[00:20:38] Speaker A: Где угодно.
Какой-нибудь дворец, который снимают для.
[00:20:41] Speaker B: Этого.
И мне скажут, для тебя даже там будет отдельный стол, который будет с кошерной едой.
По закону, может быть, прийти туда и кушать можно.
Вы знаете, сколько раз я слышу.
[00:20:56] Speaker A: Я это постоянно слышу, вот такой ресторан, это кошерный ресторан, конечно кошерный ресторан. Почему? Я видел евреев в кипе, которые туда заходил.
Я это слышу тысячу раз.
Если я как раввин в кипе захожу туда, вы знаете, сколько людей будут думать, что это кошерное место.
Так вот, это как раз такая ситуация, которая вроде бы делать можно.
Если я сижу за отдельным столом.
[00:21:22] Speaker B: Все остальные кушают некошерную еду, у меня кошерный стол.
Вроде бы, по закону, то есть есть страны, которые разрешают такие вещи.
По строгой букве закона это.
[00:21:33] Speaker A: Можно.
За одним столом сидеть нельзя, потому.
[00:21:36] Speaker B: Что должно быть, чтобы что-то визуально отличало то, что ты кушаешь.
[00:21:41] Speaker A: От того, что другие кушают и так далее. Если мы все эти предостережения выполняем.
[00:21:47] Speaker B: Вот это вопрос. Это вещь, которую можно делать. Но нужно ли ее.
[00:21:50] Speaker A: Делать?
И это вещь, которую делать можно, но в ней много опасности.
Это так же, как сотворить золотого пицца можно было.
Проблема в том, что много опасностей. И если я это не делаю, потому что у меня есть.